Samx Here
n1udSecurity


Server : Apache
System : Linux webd348.cluster026.gra.hosting.ovh.net 5.15.148-ovh-vps-grsec-zfs-classid #1 SMP Thu Feb 8 09:41:04 UTC 2024 x86_64
User : hednacluml ( 122243)
PHP Version : 8.3.9
Disable Function : _dyuweyrj4,_dyuweyrj4r,dl
Directory :  /home/hednacluml/editionhedna/wp-content/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/hednacluml/editionhedna/wp-content/languages/admin-network-fr_FR.po
# Translation of WordPress - 5.5.x - Administration - Network Admin in French (France)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.5.x - Administration - Network Admin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-21 10:06:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.5.x - Administration - Network Admin\n"

#: wp-admin/network/sites.php:338
msgid "Site marked as spam."
msgstr "Site marqué comme indésirable."

#: wp-admin/network/sites.php:335
msgid "Site removed from spam."
msgstr "Site marqué comme sain."

#: wp-admin/network/sites.php:332
msgid "Site deactivated."
msgstr "Site désactivé."

#: wp-admin/network/sites.php:329
msgid "Site activated."
msgstr "Site activé."

#: wp-admin/network/sites.php:326
msgid "Site unarchived."
msgstr "Site désarchivé."

#: wp-admin/network/sites.php:323
msgid "Site archived."
msgstr "Site archivé."

#: wp-admin/network/sites.php:320
msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:317
msgid "Site deleted."
msgstr "Site effacé."

#: wp-admin/network/sites.php:314
msgid "Sites deleted."
msgstr "Sites effacés."

#: wp-admin/network/sites.php:311
msgid "Sites marked as spam."
msgstr "Sites marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/sites.php:308
msgid "Sites removed from spam."
msgstr "Sites marqués comme sains."

#: wp-admin/network/sites.php:195
msgid "You are about to delete the following sites:"
msgstr "Vous allez supprimer les sites suivants :"

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:167
msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:121 wp-admin/network/sites.php:208
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"

#: wp-admin/network/sites.php:114 wp-admin/network/sites.php:190
msgid "Confirm your action"
msgstr "Confirmez cette action"

#: wp-admin/network/sites.php:105 wp-admin/network/sites.php:223
msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier le site actuel."

#: wp-admin/network/sites.php:89
msgid "The requested action is not valid."
msgstr "L’action demandée n’est pas valide."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:81
msgid "You are about to mark the site %s as not mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d’indiquer que le site %s n’est pas réservé aux adultes."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:79
msgid "You are about to mark the site %s as mature."
msgstr "Vous êtes sur le point d’indiquer que le site %s est réservé aux adultes."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:77
msgid "You are about to delete the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:75
msgid "You are about to mark the site %s as spam."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme indésirable."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:73
msgid "You are about to unspam the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de marquer le site %s comme sain."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:71
msgid "You are about to archive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d’archiver le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:69
msgid "You are about to unarchive the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désarchiver le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:67
msgid "You are about to deactivate the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point de désactiver le site %s."

#. translators: %s: Site URL.
#: wp-admin/network/sites.php:65
msgid "You are about to activate the site %s."
msgstr "Vous êtes sur le point d’activer le site %s."

#: wp-admin/network/sites.php:52
msgid "Sites list"
msgstr "Liste des sites"

#: wp-admin/network/sites.php:51
msgid "Sites list navigation"
msgstr "Navigation de la liste des sites"

#: wp-admin/network/sites.php:39
msgid "Clicking on bold headings can re-sort this table."
msgstr "Cliquez sur les en-têtes en gras afin de retrier ce tableau."

#: wp-admin/network/sites.php:38
msgid "The site ID is used internally, and is not shown on the front end of the site or to users/viewers."
msgstr "L’ID du site est utilisé en interne et n’est pas affiché dans la partie publique du site, ni aux utilisateurs/visiteurs."

#: wp-admin/network/sites.php:37
msgid "Visit to go to the front-end site live."
msgstr "« Afficher » envoie vers la page d’accueil du site."

#: wp-admin/network/sites.php:36
msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screens."
msgstr "« Supprimer » est une action irréversible une fois passé l’écran de confirmation."

#: wp-admin/network/sites.php:35
msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later."
msgstr "« Désactiver », « Archiver » et « Indésirable » envoient chacun à des écrans de confirmation. Ces actions peuvent être annulées par la suite ."

#: wp-admin/network/sites.php:34
msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site."
msgstr "« Tableau de bord » mène au tableau de bord pour ce site."

#: wp-admin/network/sites.php:33
msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen."
msgstr "Un lien « Modifier » vers un nouvel écran de modification de site."

#: wp-admin/network/sites.php:32
msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):"
msgstr "Survoler chaque site avec la souris révèle sept options (trois pour le site principal) :"

#: wp-admin/network/sites.php:31
msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table."
msgstr "Voici la liste de tous les sites de ce réseau. Vous pouvez changer de vue (liste avec ou sans extrait) en utilisant les icônes présentes en haut à droite de la liste."

#: wp-admin/network/sites.php:30
msgid "Add New takes you to the Add New Site screen. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page."
msgstr "Ajouter vous envoie au formulaire en bas de cette page. Vous pouvez rechercher un site par le nom, l’identifiant ou l’adresse IP. Les options d’écran vous permettent de choisir le nombre de sites à afficher sur une même page."

#: wp-admin/network/menu.php:80
msgid "Installed Themes"
msgstr "Thèmes installés"

#. translators: %s: Number of available theme updates.
#: wp-admin/network/menu.php:63
msgid "Themes %s"
msgstr "Thèmes %s"

#: wp-admin/network/menu.php:52
msgid "All Sites"
msgstr "Tous les sites"

#: wp-admin/network/menu.php:41
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"

#: wp-admin/network/site-settings.php:78
msgid "Site options updated."
msgstr "Les réglages du site ont été mis à jour."

#: wp-admin/network/settings.php:479
msgid "Enable menus"
msgstr "Activer les menus"

#: wp-admin/network/settings.php:476
msgid "Enable administration menus"
msgstr "Activer les menus d’administration"

#: wp-admin/network/settings.php:426
msgid "Default Language"
msgstr "Langue par défaut"

#: wp-admin/network/settings.php:423
msgid "Language Settings"
msgstr "Réglages de langue"

#: wp-admin/network/settings.php:412
msgid "Size in kilobytes"
msgstr "Taille en kilooctets"

#. translators: %s: File size in kilobytes.
#: wp-admin/network/settings.php:407
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"

#: wp-admin/network/settings.php:402
msgid "Max upload file size"
msgstr "Taille maximale des fichiers"

#: wp-admin/network/settings.php:396
msgid "Allowed file types. Separate types by spaces."
msgstr "Types de fichier autorisés. Séparez les types par une espace."

#: wp-admin/network/settings.php:392
msgid "Upload file types"
msgstr "Types de fichiers "

#. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to.
#: wp-admin/network/settings.php:380
msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB"
msgstr "La taille totale des fichiers téléversés est limitée à %s Mo"

#: wp-admin/network/settings.php:374
msgid "Site upload space"
msgstr "Espace de stockage du site"

#: wp-admin/network/settings.php:371
msgid "Upload Settings"
msgstr "Réglages des téléversements"

#: wp-admin/network/settings.php:366
msgid "The URL for the first comment on a new site."
msgstr "L’adresse web du premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:362
msgid "First Comment URL"
msgstr "Adresse du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:357
msgid "The email address of the first comment author on a new site."
msgstr "L’adresse e-mail de l’auteur du premier commentaire sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:353
msgid "First Comment Email"
msgstr "E-mail du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:348
msgid "The author of the first comment on a new site."
msgstr "L’auteur du premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:344
msgid "First Comment Author"
msgstr "Auteur du premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:339
msgid "The first comment on a new site."
msgstr "Le premier commentaire sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:334
msgid "First Comment"
msgstr "Premier commentaire"

#: wp-admin/network/settings.php:329
msgid "The first page on a new site."
msgstr "La première page sur tout nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:324
msgid "First Page"
msgstr "Première page"

#: wp-admin/network/settings.php:319
msgid "The first post on a new site."
msgstr "Le premier article sur un nouveau site."

#: wp-admin/network/settings.php:309
msgid "The welcome email sent to new users."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux nouveaux utilisateurs."

#: wp-admin/network/settings.php:304
msgid "Welcome User Email"
msgstr "Message de bienvenue des utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:299
msgid "The welcome email sent to new site owners."
msgstr "Ce message de bienvenue sera envoyé aux propriétaires de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:294
msgid "Welcome Email"
msgstr "Message de bienvenue"

#: wp-admin/network/settings.php:290
msgid "New Site Settings"
msgstr "Réglages des nouveaux sites"

#: wp-admin/network/settings.php:284
msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez interdire la création de sites aux personnes dont l’adresse de messagerie est liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:272
msgid "Banned Email Domains"
msgstr "Noms de domaines bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:266
msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line."
msgstr "Si vous souhaitez que les seules personnes habilitées à créer un site soient celles disposant d’une adresse de messagerie liée à certains noms de domaines. Un domaine par ligne."

#: wp-admin/network/settings.php:253
msgid "Limited Email Registrations"
msgstr "Enregistrement réservé aux noms de domaines"

#: wp-admin/network/settings.php:247
msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces."
msgstr "Les utilisateurs ne sont pas autorisés à créer un site avec l’un de ces noms. Séparez les noms par un espace."

#: wp-admin/network/settings.php:243
msgid "Banned Names"
msgstr "Noms bannis"

#: wp-admin/network/settings.php:238
msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page"
msgstr "Autoriser les administrateurs de sites à ajouter de nouveaux utilisateurs à leurs sites via la page « Utilisateurs → Ajouter »."

#: wp-admin/network/settings.php:236
msgid "Add New Users"
msgstr "Ajouter de nouveaux utilisateurs"

#: wp-admin/network/settings.php:231
msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account"
msgstr "Envoyer un message à l’administrateur du réseau à chaque création de site ou d’utilisateur."

#: wp-admin/network/settings.php:224
msgid "Registration notification"
msgstr "Notification d’inscription"

#. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network/settings.php:212
msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site."
msgstr "Si la création de compte est désactivée, veuillez remplir la valeur de %1$s (dans le fichier %2$s) avec l’adresse vers laquelle vous souhaitez que les visiteurs soient redirigés lorsqu’ils se rendent à un site qui n’existe pas."

#: wp-admin/network/settings.php:206
msgid "Both sites and user accounts can be registered"
msgstr "La création de sites et d’utilisateurs est autorisée."

#: wp-admin/network/settings.php:205
msgid "Logged in users may register new sites"
msgstr "Les utilisateurs connectés peuvent créer de nouveaux sites."

#: wp-admin/network/settings.php:204
msgid "User accounts may be registered"
msgstr "Les comptes utilisateurs peuvent être créés."

#: wp-admin/network/settings.php:203
msgid "Registration is disabled"
msgstr "Les inscriptions ne sont pas autorisées pour le moment."

#: wp-admin/network/settings.php:202
msgid "New registrations settings"
msgstr "Réglages pour les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/settings.php:193
msgid "Allow new registrations"
msgstr "Autoriser les nouvelles inscriptions"

#: wp-admin/network/settings.php:190
msgid "Registration Settings"
msgstr "Réglages d’inscription"

#. translators: %s: New network admin email.
#: wp-admin/network/settings.php:175
msgid "There is a pending change of the network admin email to %s."
msgstr "Il y a une modification en attente pour l’e-mail de l’administrateur du réseau sur %s."

#: wp-admin/network/settings.php:150
msgid "Operational Settings"
msgstr "Réglages de fonctionnement"

#: wp-admin/network/settings.php:63
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation on Network Settings</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Settings_Screen\">Documentation sur les réglages du réseau</a>."

#: wp-admin/network/settings.php:57
msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges."
msgstr "Les super-admins ne peuvent plus être ajoutés via l’écran des options. Vous devez aller à la liste des utilisateurs (option &laquo; Utilisateurs &raquo; du menu &laquo; Admin du réseau &raquo;) et cliquer sur un identifiant ou sur le lien &laquo; Modifier &raquo; qui s’affiche en dessous. Vous arriverez alors à un écran vous permettant de modifier ce compte utilisateur, où une case à cocher donne les droits de super-admin."

#: wp-admin/network/settings.php:56
msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins."
msgstr "Le réglage du menu (dés)active la section &laquo; Extensions &raquo; du menu pour les utilisateurs normaux, de telle sorte que seuls les super-admins peuvent y accéder pour activer une extension."

#: wp-admin/network/settings.php:54
msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)."
msgstr "Les réglages d’envoi des fichiers permettent de limiter la taille des fichiers téléversés et l’espace disponible pour chaque site. Vous pouvez préciser la valeur pour chaque site individuellement. Vous pouvez également préciser les types de fichiers acceptés (séparés par des espaces)."

#: wp-admin/network/settings.php:53
msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what&#8127;s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL."
msgstr "Les réglages des nouveaux sites sont les réglages par défaut appliqués à tout nouveau site créé sur le réseau. Cela comprend le message d’accueil quand un nouvel utilisateur ou un nouveau site est enregistré, ainsi que le contenu du premier article, de la première page et du premier commentaire (dont le nom et l’adresse web du commentateur)."

#: wp-admin/network/settings.php:52
msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network."
msgstr "Les réglages d’inscription permettent d’ouvrir ou fermer les inscriptions au public. Si vous ouvrez les inscriptions, veillez à installer des extensions antispam. Les domaines bannis devraient être indiqués séparés d’un espace, non d’une virgule."

#: wp-admin/network/settings.php:51
msgid "Operational settings has fields for the network&#8217;s name and admin email."
msgstr "Les réglages de fonctionnement permettent de modifier le nom du réseau, et l’adresse de messagerie de l’administrateur."

#: wp-admin/network/settings.php:50
msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site&#8217;s options."
msgstr "Cet écran vous donne accès aux options régissant l’ensemble du réseau. Le premier site est le site principal du réseau, et les options du réseau sont tirées des options de ce premier site."

#: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:20
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"

#: wp-admin/network/site-themes.php:212
msgid "Network enabled themes are not shown on this screen."
msgstr "Les thèmes activés pour le réseau ne sont pas visibles sur cet écran."

#: wp-admin/network/site-themes.php:24
msgid "Site themes list"
msgstr "Liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:23
msgid "Site themes list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des thèmes du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:22
msgid "Filter site themes list"
msgstr "Filtrer la liste des thème du site"

#: wp-admin/network/site-themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/site-new.php:299
msgid "Add Site"
msgstr "Ajouter un site"

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address."
msgstr "Le nom de l’utilisateur et un lien pour mettre en place son mot de passe seront envoyés à cette adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/site-new.php:287
msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database."
msgstr "Un nouvel utilisateur sera créé si l’adresse de contact n’existe pas dans la base de données."

#: wp-admin/network/site-new.php:283
msgid "Admin Email"
msgstr "Adresse de contact de l’administrateur"

#: wp-admin/network/site-new.php:243
msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed."
msgstr "Seuls les lettres minuscules (a-z), les nombres, et les traits d'union sont autorisés."

#: wp-admin/network/site-new.php:201 wp-admin/network/site-new.php:211
msgid "Add New Site"
msgstr "Ajouter un nouveau site"

#. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL.
#: wp-admin/network/site-new.php:194
msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>"
msgstr "Site ajouté. <a href=\"%1$s\">Afficher le tableau de bord</a> | <a href=\"%2$s\">Modifier le site</a>"

#: wp-admin/network/site-new.php:169
msgctxt "email \"From\" field"
msgid "Site Admin"
msgstr "Administrateur du site"

#. translators: New site notification email. 1: User login, 2: Site URL, 3:
#. Site title.
#: wp-admin/network/site-new.php:157
msgid ""
"New site created by %1$s\n"
"\n"
"Address: %2$s\n"
"Name: %3$s"
msgstr ""
"Nouveau site créé par %1$s\n"
"\n"
"Adresse : %2$s\n"
"Nom : %3$s"

#. translators: New site notification email subject. %s: Network title.
#: wp-admin/network/site-new.php:152
msgid "[%s] New Site Created"
msgstr "[%s] Nouveau site créé"

#: wp-admin/network/site-new.php:126
msgid "There was an error creating the user."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création d’un utilisateur."

#: wp-admin/network/site-new.php:121
msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username."
msgstr "Le domaine ou le chemin saisi est entré en conflit avec un identifiant utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-new.php:91
msgid "Missing email address."
msgstr "Adresse de messagerie manquante."

#: wp-admin/network/site-new.php:87
msgid "Missing or invalid site address."
msgstr "Adresse de site manquante ou non valide."

#. translators: %s: Reserved names list.
#: wp-admin/network/site-new.php:59
msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as blog names: %s"
msgstr "Les mots suivants sont réservés pour l’usage de fonctions WordPress et ne peuvent pas être utilisés comme nom de site : %s"

#: wp-admin/network/site-new.php:40
msgid "Can&#8217;t create an empty site."
msgstr "Impossible de créer un site vide."

#: wp-admin/network/site-new.php:26
msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created."
msgstr "Si l’adresse de contact du nouveau site n’existe pas dans la base de données, un nouvel utilisateur sera créé pour l’occasion."

#: wp-admin/network/site-new.php:25
msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings."
msgstr "Cet écran permet aux super-admins d’ajouter de nouveaux sites au réseau. Il n’est pas limité par les réglages d’inscription."

#: wp-admin/network/site-new.php:17
msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation d’ajouter des sites sur ce réseau."

#: wp-admin/network/users.php:259
msgid "Users deleted."
msgstr "Utilisateurs supprimés."

#: wp-admin/network/users.php:256
msgid "Users removed from spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme sains."

#: wp-admin/network/users.php:253
msgid "Users marked as spam."
msgstr "Utilisateurs marqués comme indésirables."

#: wp-admin/network/users.php:224
msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege."
msgstr "Vous pouvez promouvoir un utilisateur existant en super-admin en allant sur leur page de profil, et en cochant la case correspondante."

#: wp-admin/network/users.php:223
msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses."
msgstr "Le menu &laquo; Actions groupées &raquo; permet de supprimer définitivement plusieurs utilisateurs d’un coup, ou de les marquer comme sains ou indésirables. Les utilisateurs indésirables verront leurs articles supprimés, et ne pourront plus se connecter avec leur adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/users.php:222
msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list."
msgstr "Un clic sur le titre d’une colonne permet de changer le tri du tableau. Les icônes en haut à droite permettent d’afficher des extraits ou non."

#: wp-admin/network/users.php:221
msgid "You can also go to the user&#8217;s profile page by clicking on the individual username."
msgstr "Vous pouvez également aller sur la page de profil d’un utilisateur en cliquant sur son identifiant."

#: wp-admin/network/users.php:220
msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site."
msgstr "Survolez n’importe quel des utilisateurs de la liste pour faire apparaître les liens de modification. Le lien Modifier à gauche ouvrira la page de modification du profil de l'utilisateur ; le lien Modifier à droite de n'importe quel nom de site ouvrira l'écran de modification de ce site."

#: wp-admin/network/users.php:219
msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned."
msgstr "Ce tableau affiche tous les utilisateurs appartenant au réseau, et les sites auxquels ils sont assignés."

#. translators: %s: User login.
#: wp-admin/network/users.php:77
msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator."
msgstr "Attention ! L’utilisateur %s ne peut être modifié car c’est un administrateur du réseau."

#: wp-admin/network/upgrade.php:140
msgid "WordPress has been updated! Before we send you on your way, we need to individually upgrade the sites in your network."
msgstr "WordPress a été mis à jour ! Avant de vous laisser continuer, nous devons mettre à jour chaque site de votre réseau."

#: wp-admin/network/upgrade.php:124
msgid "Next Sites"
msgstr "Sites suivants"

#: wp-admin/network/upgrade.php:124
msgid "If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, click this link:"
msgstr "Si votre navigateur ne lance pas automatiquement la page suivante, cliquez sur ce lien :"

#. translators: 1: Site URL, 2: Server error message.
#: wp-admin/network/upgrade.php:98
msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s"
msgstr "Attention ! Un problème est survenu lors de la mise à jour de %1$s. Votre serveur peut ne pas être en mesure de se connecter à certains sites qui y sont installés. Message d’erreur : %2$s."

#: wp-admin/network/upgrade.php:73
msgid "All done!"
msgstr "Terminé !"

#: wp-admin/network/upgrade.php:31
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation on Upgrade Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin-updates-screen/\">Documentation sur la mise à niveau d’un réseau de sites (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network/upgrade.php:25
msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update."
msgstr "Si ce processus échoue pour n’importe quelles raisons, les utilisateurs se connectant à leurs sites déclencheront la même mise à jour."

#: wp-admin/network/upgrade.php:24
msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button won&#8217;t affect anything."
msgstr "S’il n’y a pas eu de mise à jour de l’installation de WordPress récemment, cliquer sur ce bouton n’aura aucun effet."

#: wp-admin/network/upgrade.php:23
msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied."
msgstr "N’utilisez cet écran que quand vous avez mis à jour cette installation de WordPress (au moyen de la fonction de mise à jour automatique ou la barre d’outils). En cliquant sur &laquo; Mettre à jour le réseau &raquo;, WordPress s’occupera de tous les sites du réseau, par groupes de cinq, et s’assurera que toutes les mises à jour de bases de données sont appliquées."

#: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:15
#: wp-admin/network/upgrade.php:42 wp-admin/network/upgrade.php:144
msgid "Upgrade Network"
msgstr "Mettre à jour le réseau"

#: wp-admin/network/themes.php:411
msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site."
msgstr "Vous ne pouvez pas effacer un thème s’il est activé sur le site principal."

#: wp-admin/network/site-themes.php:208 wp-admin/network/themes.php:409
msgid "No theme selected."
msgstr "Aucun thème sélectionné."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:405
msgid "%s theme will no longer be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated."
msgstr[0] "%s thème ne sera plus mis à jour automatiquement."
msgstr[1] "%s thèmes ne seront plus mis à jour automatiquement."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:396
msgid "%s theme will be auto-updated."
msgid_plural "%s themes will be auto-updated."
msgstr[0] "%s thème sera mis à jour automatiquement."
msgstr[1] "%s thèmes seront mis à jour automatiquement."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/themes.php:387
msgid "%s theme deleted."
msgid_plural "%s themes deleted."
msgstr[0] "%s thème supprimé."
msgstr[1] "%s thèmes supprimés."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:204 wp-admin/network/themes.php:378
msgid "%s theme disabled."
msgid_plural "%s themes disabled."
msgstr[0] "%s thème désactivé."
msgstr[1] "%s thèmes désactivés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:201 wp-admin/network/themes.php:375
msgid "Theme disabled."
msgstr "Thème désactivé."

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/network/site-themes.php:195 wp-admin/network/themes.php:369
msgid "%s theme enabled."
msgid_plural "%s themes enabled."
msgstr[0] "%s thème activé."
msgstr[1] "%s thèmes activés."

#: wp-admin/network/site-themes.php:192 wp-admin/network/themes.php:366
msgid "Theme enabled."
msgstr "Thème activé."

#: wp-admin/network/themes.php:331
msgid "Themes list navigation"
msgstr "Naviguation de la liste des thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:323
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation sur les thèmes du réseau</a>."

#: wp-admin/network/themes.php:301
msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes."
msgstr "Les thèmes peuvent être activés par l’administrateur du réseau pour chaque site, individuellement, par le biais de l’écran de modification d’un site (et de son onglet &laquo; Thèmes &raquo;), accessible via le lien &laquo; Modifier &raquo; de la liste des sites. Seuls les administrateurs du réseau peuvent installer ou modifier des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:300
msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site&#8217;s Appearance > Themes screen."
msgstr "Si l’administrateur du réseau désactive un thème en cours d’utilisation par un site, ce thème restera en place pour ce site. Si le site change de thème, le thème désactivé n’apparaîtra plus dans l’écran de sélection des thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:299
msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using."
msgstr "Cet écran permet d’activer ou désactiver la disponibilité des thèmes pour tous les sites du réseau. Il ne permet pas d’activer ou activer le thème actuellement utilisé ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:225
msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier les réglages de mise à jour automatique des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:182
msgid "No, return me to the theme list"
msgstr "Non, je veux revenir à la liste des thèmes."

#: wp-admin/network/themes.php:175
msgid "Yes, delete these themes"
msgstr "Oui, supprimer ces thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:173
msgid "Yes, delete this theme"
msgstr "Oui, supprimer ce thème"

#: wp-admin/network/themes.php:159
msgid "Are you sure you want to delete these themes?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces thèmes ?"

#. translators: 1: Theme name, 2: Theme author.
#: wp-admin/network/themes.php:149
msgctxt "theme"
msgid "%1$s by %2$s"
msgstr "%1$s par %2$s"

#: wp-admin/network/themes.php:142
msgid "You are about to remove the following themes:"
msgstr "Vous êtes sur le point d’enlever les thèmes suivants :"

#: wp-admin/network/themes.php:141
msgid "These themes may be active on other sites in the network."
msgstr "Ces thèmes peuvent être actifs sur d’autres site de ce réseau."

#: wp-admin/network/themes.php:140
msgid "Delete Themes"
msgstr "Supprimer les thèmes"

#: wp-admin/network/themes.php:138
msgid "You are about to remove the following theme:"
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le thème suivant :"

#: wp-admin/network/themes.php:137
msgid "This theme may be active on other sites in the network."
msgstr "Ce thème est peut-être activé sur d’autres sites du réseau"

#: wp-admin/network/themes.php:136
msgid "Delete Theme"
msgstr "Supprimer le thème"

#: wp-admin/network/themes.php:101
msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de supprimer les thèmes de ce site."

#: wp-admin/network/themes.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de gérer les thèmes du réseau."

#: wp-admin/network/site-users.php:272
msgid "Duplicated username or email address."
msgstr "Identifiant ou adresse de messagerie déjà utilisé(e)."

#: wp-admin/network/site-users.php:269
msgid "Enter the username and email."
msgstr "Saisir l’identifiant et l’adresse de messagerie."

#: wp-admin/network/site-users.php:266
msgid "User created."
msgstr "L’utilisateur a été créé."

#: wp-admin/network/site-users.php:263
msgid "Select a user to remove."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur à enlever."

#: wp-admin/network/site-users.php:257
msgid "Select a user to change role."
msgstr "Sélectionnez un utilisateur dont vous voulez changer le rôle."

#: wp-admin/network/site-users.php:251
msgid "Enter the username of an existing user."
msgstr "Saisir l’identifiant d’un utilisateur existant."

#: wp-admin/network/site-users.php:248
msgid "User could not be added to this site."
msgstr "L’utilisateur ne peut pas être ajouté à ce site."

#: wp-admin/network/site-users.php:245
msgid "User is already a member of this site."
msgstr "Cet utilisateur est déjà membre de ce site."

#: wp-admin/network/site-users.php:27
msgid "Site users list"
msgstr "Liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:26
msgid "Site users list navigation"
msgstr "Parcours de la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/site-users.php:25
msgid "Filter site users list"
msgstr "Filtrer la liste des utilisateurs du site"

#: wp-admin/network/index.php:55
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation on the Network Admin</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/network-admin/\">Documentation sur l’administration d’un réseau de sites (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network/index.php:48
msgid "Quick Tasks"
msgstr "Tâches rapides"

#: wp-admin/network/index.php:43
msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>."
msgstr "Pour rechercher un site, <strong>saisissez son chemin ou son domaine</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:42
msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user&#42;."
msgstr "Pour rechercher un utilisateur, <strong>saisissez une adresse e-mail ou un identifiant</strong>. Utilisez le signe étoile (*) pour lancer une recherche sur un identifiant partiel, par exemple utilisa&#42;."

#: wp-admin/network/index.php:41
msgid "To search for a user or site, use the search boxes."
msgstr "Pour rechercher un utilisateur ou un site, utilisez les champs de recherche."

#: wp-admin/network/index.php:40
msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouveau site, <strong>cliquez sur Créer un nouveau site</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:39
msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>."
msgstr "Pour ajouter un nouvel utilisateur, <strong>cliquez sur Créer un nouvel utilisateur</strong>."

#: wp-admin/network/index.php:38
msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network."
msgstr "Le widget Aujourd’hui de cet écran vous donne le nombre actuel d’utilisateurs et de sites sur votre réseau."

#: wp-admin/network/index.php:28
msgid "Modify global network settings"
msgstr "Modifier les réglages globaux du réseau"

#: wp-admin/network/index.php:27
msgid "Update your network"
msgstr "Mettre à jour votre réseau"

#: wp-admin/network/index.php:26
msgid "Install and activate themes or plugins"
msgstr "Installer et activer des thèmes ou des extensions"

#: wp-admin/network/index.php:25
msgid "Add and manage sites or users"
msgstr "Ajouter et gérer des sites ou des utilisateurs"

#: wp-admin/network/index.php:24
msgid "From here you can:"
msgstr "D’ici, vous pouvez :"

#: wp-admin/network/index.php:23
msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network."
msgstr "Bienvenue dans l’administration de votre réseau ! Cette partie des écrans d’administration sert à gérer tous les aspects de votre réseau multisite."

#: wp-admin/network/site-users.php:323 wp-admin/network/user-new.php:148
msgid "Add User"
msgstr "Ajouter un utilisateur"

#: wp-admin/network/site-users.php:360 wp-admin/network/user-new.php:136
msgid "A password reset link will be sent to the user via email."
msgstr "Un lien de réinitialisation de mot de passe sera envoyé à l’utilisateur par e-mail."

#: wp-admin/network/user-new.php:55
msgid "Cannot add user."
msgstr "Impossible d’ajouter l’utilisateur."

#: wp-admin/network/user-new.php:41
msgid "Cannot create an empty user."
msgstr "Impossible de créer un utilisateur vide."

#: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:230
msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>"
msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation sur les utilisateurs du réseau</a>."

#: wp-admin/network/user-new.php:23
msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them."
msgstr "Les utilisateurs qui se sont inscrits sur le réseau sans créer de site deviennent abonnés du site d’accueil. Celui-ci leur permet d’accéder à leur compte. Ces utilisateurs ne voient dans la navigation principale que les options &laquo; Tableau de bord &raquo; et &laquo; Mes sites &raquo;, jusqu’à ce qu’un site leur soit créé."

#: wp-admin/network/user-new.php:22
msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password."
msgstr "&laquo; Ajouter un utilisateur &raquo; créera un nouveau compte utilisateur sur le réseau, et enverra un message contenant son identifiant et son mot de passe au destinataire."

#: wp-admin/network/site-info.php:196
msgid "Set site attributes"
msgstr "Configurer les attributs du site"

#: wp-admin/network/site-info.php:193
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#. translators: %s: Site title.
#: wp-admin/network/site-info.php:126 wp-admin/network/site-settings.php:83
#: wp-admin/network/site-themes.php:170 wp-admin/network/site-users.php:204
msgid "Edit Site: %s"
msgstr "Modifier le site : %s"

#: wp-admin/network/site-info.php:121
msgid "Site info updated."
msgstr "Les infos du site ont été mises à jour."

#: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28
#: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46
msgid "The requested site does not exist."
msgstr "Le site demandé n’existe pas."

#: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23
#: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41
msgid "Invalid site ID."
msgstr "Identifiant du site non valide."

#: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14
#: wp-admin/network/site-users.php:14
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site."
msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce site."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:200
msgctxt "user"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#. translators: Number of users.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:164
msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Super-admin <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Super-admins <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:118
msgctxt "user"
msgid "Not spam"
msgstr "N’est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117
msgctxt "user"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:909
msgid "Active Child Theme"
msgstr "Thème enfant actif"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:727
msgid "Visit Theme Site"
msgstr "Aller sur le site du thème"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:721
msgid "Visit %s homepage"
msgstr "Visiter la page d’accueil de %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:690
msgid "Broken Theme:"
msgstr "Thème cassé :"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:624
msgctxt "theme"
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:596
msgid "Network Disable %s"
msgstr "Désactiver %s pour le réseau"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:593
msgid "Disable %s"
msgstr "Désactiver %s"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:570
msgid "Network Enable %s"
msgstr "Activer %s sur le réseau"

#. translators: %s: Theme name.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:567
msgid "Enable %s"
msgstr "Activer %s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603
msgid "Network Disable"
msgstr "Désactiver du réseau"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:603
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:469
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:577
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:415
msgctxt "themes"
msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cassé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cassés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:406
msgctxt "themes"
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mise à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mises à jour disponible <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:397
msgctxt "themes"
msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Désactivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Désactivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:388
msgctxt "themes"
msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Activé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Activés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of themes.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:379
msgctxt "themes"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:331
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:321
msgid "No themes are currently available."
msgstr "Aucun thème n’est actuellement disponible."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:319
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:708
msgctxt "site"
msgid "Not Spam"
msgstr "N’est pas un indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:704
msgctxt "verb; site"
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:702
msgid "Unarchive"
msgstr "Désarchiver"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:614
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:478
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:475
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:496
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:336
msgid "Y/m/d g:i:s a"
msgstr "d/m/Y G:i:s"

#. translators: 1: Site title, 2: Site tagline.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:451
msgid "%1$s &#8211; %2$s"
msgstr "%1$s &#8211; %2$s"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:363
#: wp-admin/network/site-info.php:176
msgctxt "site"
msgid "Registered"
msgstr "Inscription"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:362
#: wp-admin/network/site-info.php:180
msgid "Last Updated"
msgstr "Dernière mise à jour"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:293
msgctxt "site"
msgid "Not spam"
msgstr "Non indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:292
msgctxt "site"
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme indésirable"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:254
msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Supprimé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Supprimés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:247
msgctxt "sites"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Indésirable <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Indésirables <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:241
msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Contenu adulte <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:235
msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Archivé <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Archivés <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:229
msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Public <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Publics <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: Number of sites.
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:222
msgctxt "sites"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Tous <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:207
msgid "No sites found."
msgstr "Aucun site trouvé."

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:42
#: wp-admin/network/site-info.php:190
msgid "Mature"
msgstr "Adulte"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41
#: wp-admin/network/site-info.php:188
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40
#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:710
#: wp-admin/network/site-info.php:187
msgctxt "site"
msgid "Spam"
msgstr "Indésirable"

#: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39
#: wp-admin/network/site-info.php:186
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"

#: wp-admin/includes/network.php:679
msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again."
msgstr "Une fois que vous aurez passé ces étapes, votre réseau sera activé et configuré. Vous devrez vous reconnecter."

#: wp-admin/includes/network.php:629
msgid "https://wordpress.org/support/article/nginx/"
msgstr "https://fr.wordpress.org/support/article/nginx/"

#. translators: %s: Documentation URL.
#: wp-admin/includes/network.php:628
msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>."
msgstr "Il semble que votre réseau fonctionne avec un serveur web Nginx. <a href=\"%s\">En savoir plus sur les possibilités de configurations supplémentaires</a>."

#. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path.
#: wp-admin/includes/network.php:609 wp-admin/includes/network.php:661
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:"
msgstr "Ajoutez les règles suivantes à votre fichier %1$s, dans le dossier %2$s, <strong>en remplacement</strong> d’autres règles de WordPress :"

#: wp-admin/includes/network.php:545
msgid "To make your installation more secure, you should also add:"
msgstr "Pour sécuriser encore plus votre installation, vous devriez également ajouter :"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:540
msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file."
msgstr "Ces clés d’authentification uniques manquent également à votre fichier %s."

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:534
msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file."
msgstr "La clé unique d'authentification est aussi absente de votre fichier %s."

#. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php
#. is localized. You can check the localized release package or
#. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp
#. version>/dist/wp-config-sample.php
#: wp-admin/includes/network.php:485
msgid "That&#8217;s all, stop editing! Happy publishing."
msgstr "C’est tout, ne touchez pas à ce qui suit ! Bonne publication de contenus !"

#. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated
#. version of "That's all, stop editing! Happy publishing."
#: wp-admin/includes/network.php:477
msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:"
msgstr "Ajouter ce texte à votre fichier %1$s dans %2$s <strong>au dessus</strong> de la ligne %3$s :"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-admin/includes/network.php:463
msgid "We recommend you back up your existing %s file."
msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder votre fichier %s existant."

#. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess
#. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config
#: wp-admin/includes/network.php:447 wp-admin/includes/network.php:455
msgid "We recommend you back up your existing %1$s and %2$s files."
msgstr "Nous vous recommandons de sauvegarder vos fichiers %1$s et %2$s existants."

#: wp-admin/includes/network.php:440
msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites."
msgstr "Suivez les étapes suivantes pour activer les fonctionnalités de création de réseau de sites."

#: wp-admin/includes/network.php:439
msgid "Enabling the Network"
msgstr "Activer le Réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:428
msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables."
msgstr "Veuillez suivre les étapes de configuration. Pour créer un nouveau réseau, vous devrez vider ou supprimer les tables du réseau de la base de données."

#: wp-admin/includes/network.php:427
msgid "An existing WordPress network was detected."
msgstr "Un réseau WordPress pré-existant a été détecté."

#: wp-admin/includes/network.php:422
msgid "The original configuration steps are shown here for reference."
msgstr "Les étapes de la configuration originale sont affichées ici pour référence."

#: wp-admin/includes/network.php:369
msgid "Your email address."
msgstr "Votre adresse de messagerie."

#: wp-admin/includes/network.php:365 wp-admin/network/settings.php:160
msgid "Network Admin Email"
msgstr "Adresse de messagerie de l’administrateur du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:360
msgid "What would you like to call your network?"
msgstr "Comment souhaitez-vous appeler votre réseau ?"

#: wp-admin/includes/network.php:356 wp-admin/network/settings.php:153
msgid "Network Title"
msgstr "Titre du réseau"

#: wp-admin/includes/network.php:335
msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains."
msgstr "Comme votre installation de WordPress n’est pas récente, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-domaines."

#: wp-admin/includes/network.php:332
msgid "Sub-domain Installation"
msgstr "Installation en sous-domaine"

#: wp-admin/includes/network.php:322
msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories."
msgstr "Comme votre installation de WordPress se trouve dans un répertoire, les sites de votre réseau doivent utiliser des sous-répertoires."

#: wp-admin/includes/network.php:312 wp-admin/includes/network.php:325
#: wp-admin/includes/network.php:336
msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links."
msgstr "Le site principal d’une installation en sous-répertoire devra utiliser une structure de permaliens modifiée, ce qui pourrait potentiellement casser vos liens existants."

#. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain
#: wp-admin/includes/network.php:306
msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains."
msgstr "Dans le mesure où vous utilisez %1$s, les sites de votre réseau WordPress doivent fonctionner avec des sous-répertoires. Utilisez plutôt %2$s si vous préférez qu’ils fonctionnent avec des sous-domaines."

#: wp-admin/includes/network.php:301 wp-admin/includes/network.php:319
msgid "Sub-directory Installation"
msgstr "Installation en sous-répertoire"

#: wp-admin/includes/network.php:297
msgid "Network Details"
msgstr "Détails du réseau"

#. translators: %s: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:288 wp-admin/includes/network.php:348
msgid "The internet address of your network will be %s."
msgstr "L’adresse internet de votre réseau sera %s."

#. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www.
#: wp-admin/includes/network.php:274
msgid "We recommend you change your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix."
msgstr "Nous vous recommandons de modifier votre adresse de site pour %1$s avant d’activer la fonctionnalité réseau. Il sera toujours possible de parcourir votre site en mettant le préfixe %3$s à une adresse telle que %2$s, mais tous les liens n’auront pas le préfixe %3$s."

#: wp-admin/includes/network.php:269 wp-admin/includes/network.php:283
#: wp-admin/includes/network.php:343
msgid "Server Address"
msgstr "Adresse du serveur"

#: wp-admin/includes/network.php:263 wp-admin/includes/network.php:615
#: wp-admin/includes/network.php:667
msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories."
msgstr "Les sous-répertoires du réseau peuvent ne pas être totalement compatibles avec les répertoires personnalisés de wp-content."

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:251
msgctxt "subdirectory examples"
msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>"
msgstr "comme <code>%1$s/site1</code> et <code>%1$s/site2</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:246
msgid "Sub-directories"
msgstr "Sous-répertoires"

#. translators: 1: Host name.
#: wp-admin/includes/network.php:239
msgctxt "subdomain examples"
msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>"
msgstr "comme <code>site1.%1$s</code> et <code>site2.%1$s</code>"

#: wp-admin/includes/network.php:234
msgid "Sub-domains"
msgstr "Sous-domaines"

#: wp-admin/includes/network.php:230
msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality."
msgstr "Si vous souhaitez utiliser la fonctionnalité d’hébergement virtuel (sous-domaine), vous aurez besoin d’un enregistrement DNS générique (joker/wildcard)."

#: wp-admin/includes/network.php:229
msgid "You cannot change this later."
msgstr "Vous ne pourrez pas changer ceci ultérieurement."

#: wp-admin/includes/network.php:228
msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories."
msgstr "Veuillez indiquer si vous souhaitez que les sites de votre réseau WordPress utilisent des sous-domaines ou des sous-répertoires."

#: wp-admin/includes/network.php:227
msgid "Addresses of Sites in your Network"
msgstr "Adresses des sites de votre réseau"

#. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google
#. search for mod_rewrite.
#: wp-admin/includes/network.php:216
msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up."
msgstr "Si %1$s est désactivé, demandez à votre administrateur d’activer ce module, ou parcourez <a href=\"%2$s\">la documentation Apache </a>. Vous pouvez aussi <a href=\"%3$s\">lancer une recherche</a> afin de trouver de l’aide sur l’installation."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:206
msgid "It looks like the Apache %s module is not installed."
msgstr "Il semble que le module %s d’Apache ne soit pas installé."

#. translators: %s: mod_rewrite
#: wp-admin/includes/network.php:198
msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation."
msgstr "Veuillez vous assurer que le module %s d’Apache soit installé, car il sera utilisé à la fin de l’installation."

#: wp-admin/includes/network.php:195
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"

#: wp-admin/includes/network.php:182
msgid "Fill in the information below and you&#8217;ll be on your way to creating a network of WordPress sites. We will create configuration files in the next step."
msgstr "Remplissez les informations ci-dessous et vous pourrez créer un réseau de sites Wordpress. Nous créerons les fichiers de configuration lors de la prochaine étape."

#: wp-admin/includes/network.php:181
msgid "Welcome to the Network installation process!"
msgstr "Bienvenue dans l’installation du Réseau !"

#. translators: %s: Default network title.
#: wp-admin/includes/network.php:172
msgid "%s Sites"
msgstr "Les sites de %s"

#: wp-admin/includes/network.php:160
msgid "Error: The network could not be created."
msgstr "Erreur : Le réseau ne peut pas être créé."

#: wp-admin/includes/network.php:148
msgid "Return to Dashboard"
msgstr "Revenir au tableau de bord"

#. translators: %s: Port number.
#: wp-admin/includes/network.php:145
msgid "You cannot use port numbers such as %s."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser des numéros de port tels que %s."

#: wp-admin/includes/network.php:142
msgid "You cannot install a network of sites with your server address."
msgstr "Vous ne pouvez pas installer un réseau de sites avec votre adresse de serveur."

#: wp-admin/includes/network.php:133
msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins."
msgstr "Dès que le réseau sera créé, vous pourrez réactiver vos extensions."

#. translators: %s: URL to Plugins screen.
#: wp-admin/includes/network.php:130
msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature."
msgstr "Veuillez <a href=\"%s\">désactiver vos extensions</a> avant d’activer la fonctionnalité Réseau. "

#. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES
#: wp-admin/includes/network.php:118
msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network."
msgstr "La constante %s ne peut pas être définie lors de la création d’un réseau."

#: wp-admin/network.php:72
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: wp-admin/network.php:67 wp-admin/network.php:80
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>"
msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/tools-network-screen/\">Documentation sur l’écran Réseau de sites (en anglais)</a>"

#: wp-admin/network.php:66 wp-admin/network.php:79
msgid "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation on Creating a Network</a>"
msgstr "<a href=\"https://fr.wordpress.org/support/article/create-a-network/\">Documentation sur la création d’un réseau de site</a>"

#: wp-admin/network.php:64
msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with &#8220;/blog/&#8221; from the main site. This disabling will be addressed in a future version."
msgstr "Le choix d’avoir des sites en mode sous-répertoire est désactivé si le réseau a été installé il y a un mois ou plus, afin de pallier les problèmes de permaliens avec l’ajout de &laquo; /blog/ &raquo; sur les adresses du site principal. Cette limitation sera corrigée dans une prochaine version."

#: wp-admin/network.php:63
msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar."
msgstr "Une fois que vous aurez ajouté ce code et rafraîchi la page dans votre navigateur, le mode multisite devrait être activé. Cet écran, désormais placé dans le menu de navigation Admin du Réseau, conservera une archive du code ajouté. Vous pouvez basculer de l’administration du réseau à l’administration du site en cliquant sur &laquo; Admin du réseau &raquo;, ou en cliquant sur le nom d’un site individuel dans le menu déroulant &laquo; Mes Sites &raquo; de la barre d’outils."

#: wp-admin/network.php:62
msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)."
msgstr "Ajoutez les lignes de code désignées dans le fichier <code>wp-config.php</code> (juste avant <code>/*...stop editing...*/</code>) et le fichier <code>.htaccess</code> (en remplaçant les règles existantes de WordPress)."

#: wp-admin/network.php:61
msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files."
msgstr "L’écran suivant vous présentera un ensemble de lignes de code générées à partir de votre configuration, qu’il vous faudra ajouter à vos fichiers wp-config.php et .htaccess. Veillez bien à ce que votre client FTP soit configuré pour afficher les fichiers commençant par un point, afin que vous puissiez trouver le fichier .htaccess. Il est possible que vous ayez à créer ce fichier s’il n’est pas déjà présent. Avant toute modification de wp-config.php et .htaccess, faites-en une copie de sauvegarde."

#: wp-admin/network.php:60
msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)."
msgstr "Faites le choix entre sous-domaines ou sous-dossiers. Une fois l’installation configurée, vous ne pourrez pas revenir en arrière sans recommencer à zéro. Saisissez tous les détails, et cliquez sur « Installer ». Si cela ne marche pas, vous devrez sans doute ajouter une entrée de sous-domaine générique (wildcard) dans vos enregistrements DNS, ou passer à un réglage différent pour vos permaliens (si en mode sous-dossiers)."

#: wp-admin/network.php:59
msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it."
msgstr "Cet écran vous permet de configurer un réseau, sous la forme sous-domaines (<code>site1.example.com</code>) ou sous-dossiers (<code>example.com/site1</code>). La forme sous-domaines nécessite une entrée de sous-domaine générique (<i>wildcard</i>) dans les enregistrements DNS et la configuration Apache, si votre hébergeur le permet."

#: wp-admin/network.php:55
msgid "Create a Network of WordPress Sites"
msgstr "Créer un réseau de sites WordPress"

#. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php
#: wp-admin/network.php:44
msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network."
msgstr "Vous devez mettre la constante %1$s à true dans votre fichier %2$s afin de permettre la création d’un Réseau."

#: wp-admin/network.php:29
msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks."
msgstr "Le panneau de création de réseau n’est pas conçu pour les réseaux WordPress MU."

SAMX